fbpx

  Tapas en españa y en alemania, lo que debes saber para tapear como un español – Tapaskultur für deutsche (b1)

 

¿Crees que los Chicken Wings de tu Tapas-Teller es español? 

¿Has ido de vacaciones a Sevilla y no hay dátiles con bacon?

¿Te has pedido tus tapas para ti y tus amigos españoles te han mirado raro?

Te diré todo lo que debes saber, para tapear como un auténtico local.

 

tapas y pinchos

Buenos días aventureros, expatriados y enamorados de España.smile

¿Quién no conoce las tapas? Pequeños platos de comida, con pan o sin pan. ¿Pero qué me dices del tapeo? ¿Sabes ir de tapas como se hace en España? ¿Sabes pedir? ¿Negociar con tu grupo, para que se pida también lo que tú quieres? ¿Pagar a escote (zusammenzahlen) sin mirar la cuenta al detalle? ¿Comer y comentar? En Andalucía, el País Vasco o Cataluña es distinto y a distintos precios. Pero lo más importante, el tapeo es un momento para COMPARTIR. Der Tapeo ist vor allen ein Kunst, der sehr schwer reproduzierbar ist. Ich habe versucht ein paar Tips zu finden, die euch in Spanien und in Deutschland helfen können. 
Hoy vamos con un tema que me ha pedido Elisabeth, mi suegra. Sí, como lo oyes, pero creo que es una buena idea que antes de ir o mudarte a España sepas que lo que se hace en Alemania solo es una adaptación.
Esta entrada de blog está inspirada en una anécdota personal y en mis 12 visitas a 12 bares de tapas en Berlín. Creo que no son todos los que hay pero es una muestra suficiente para describir las diferencias y evitarte muchos problemas si solo has tomado tapas en los bares de tapas en Alemania y vas a España.

Lo confieso, después de 12 bares de tapas en Berlín he dejado de tapear en Alemania, simplemente por la frustración de no poder reproducir la experiencia para enseñársela a mis alumnos. TAPAS IN DEUTSCHLAND WIRD NIE DAS GLEICHE WIE IN SPANIEN SEIN. Die Studenten merken es nicht, aber ich schön. Ich komme aus Andalusien, wo die Tapas lecker, billig und gut präsentiert sind. 

PASO 1 LA NEGOCIACIÓN

No me gusta decir que hay REGLAS para las tapas. Tapear es un proceso muy flexible, pero sí que hay cosas que los españoles hacemos inconcientemente y no explicamos, simplemente porque nos sale natural, y estamos acostumbrados a pedir comida en grupo y de forma conjunta. Nisiquiera los italianos hacen toda una comida compartida, así que no es lo natural. 

1) No te saltes la “negociación” de las tapas. Di ¿qué te apetece? o ¿qué pedimos? El proceso de tapeo.
 A mi familia alemana le gusta mucho lo español e incluso estudian el idioma, mi querida suegrita Elisabeth es una alumna muy aplicada y por su cumpleaños decidió celebrarlo en un restaurante español en Potsdam. Mis padres estaban de visita, así que fuimos todos.
Invitaba mi suegra, así que miramos la carta y mi suegra se pidió 3 tapas para ella, su amigo Michael hizo lo mismo. Ese momento fue algo incómodo, mis padres se esperaban el primer paso de las tapas. La negociación: ¿pedimos esto o lo otro?, “Ah, yo quiero probar esta tapa? Ese paso forma parte de la cultura de tapas, comemos todos lo mismo, juntos, por eso si vas en grupo tiene que haber RACIONES y no tapas.
 
Eso lleva mucho más tiempo de consulta que un médico normal, pero el diagnóstico es más personal.
 
Mi médico suele decirme:
 
– “Por favor, pon cara de enferma al salir”,
wenn du ausgehst setzt eine Kranke Miene auf, que los demás pacientes se van a molestar”.
 
Siempre me río, pero estoy segura de que se lo dice a todos los pacientes, pero lo hace para mejorar mi humor y mi estado de salud. Ese trato familiar, lo echo de menos, ich vermisse diese familiäre Umgang.
 
Seguro que tú también echas de menos un trato más relajado o en tu propio idioma.
 
Pensé en mi médico cuando vi el accidente de German Wings.
 
Pensé en mi médico de cabecera en España, quizás él lo hubiera visto. Vielleicht er hätte es gesehen.

LOS MÉDICOS NO SIEMPRE HABLAN INGLÉS EN ESPAÑA

Y me dirás, pero Giulia, estás exagerando, si los médicos hablan inglés.

Bueno,… si dices eso, evidentemente no has estado mucho ni España ni en Latinoamérica.  Es una lotería… algunos sí, otros no.

Es por razones históricas, España estuvo 40 años fuera del mundo, debido a la dictadura, no comerciaba con otros países, no han sentido la necesidad de aprender inglés hasta mucho más tarde que otros países, la población empezó a preocuparse solo en los años ´90. NO TODOS HABLAN INGLÉS y eso es un gran riesgo para tu salud.

¿Y qué pasa si tienes un accidente en una zona que no es turística?
Esto les pasa hasta a los que hacen el Camino de Santiago. Die Leute, die als Touristen den Jakobsweg gelaufen sind, haben bereut, nicht etwas Spanisch gelernt zu haben.
 
Eso sí, hay un servicio de intérpretes (Dolmetschen-Dienst) para emergencias.
los médicos en España

¿QUÉ PODEMOS HACER PARA MEJORAR ESTA SITUACIÓN?

Aprende frases útiles

El riesgo de accidente sin poder hablar bien, o de situación peligrosa se triplica si no sabes decirle bien al médico qué te pasa.

Prepara bien tu visita médica. Aquí aprenderás frases para explicarte mejor y con más precisión. La preparación te relaja. Se lo digo a todos mis estudiantes, si estás preparado, te entre una confianza que no compensa la improvisación. Escucha el Podcast Ve al médico como un español.

O mejor, descarga la lección completa con 2 podcasts, las transcripciones y el Quiz.

ir al médico de confianza

Cambia de médico

Que los médicos no son nunca tan buenos como los de tu país, es un estado típico de los expatriados. Así que es una misión, pero una tranquilidad buscar un buen médico y sobre todo un médico que te de confianza es importante. Si no te gusta el de la Seguridad Social, puedes ir a uno privado y pagar, aquí tu Krankenkasse se encargará de devolverlo. Recuerda, si no te sientes cómodo con el español, puedes buscar a uno que hable inglés, pero costará dinero.

Los médicos, no son profesores de idiomas, no todos tienen la sensibilidad y los conocimientos para explicártelo de manera más fácil. Así que no esperes a ponerte enfermo y cambia de médico si no estás contento.

Busca a un intérprete

USA LA INTERPRETACIÓN TELEFÓNICA

En España hay servicios de interpretación médica por teléfono. (Dolmetchen-Dienst). En caso de urgencia, im Notfall, te pueden atender en cualquier idioma. Ich habe Übersetzung und Dolmetschen studiert, ich weiß wie gut die Leute die im Dienst sind. Man kann sich darauf verlassen.

psícologa en tu idioma

busca También un psicólogo

Si estás en el extranjero entre los médicos incluyo los psicólogos, porque estás en una situación donde: o crees que no tienes defensas o crees que no tienes límites. Es un momento un poco extremo. O todo es fiesta, todo es romper las reglas, o todo es malo y difícil, pero sobre todo es todo desconocido. Preservar la mente en momentos de dificultad te da una seguridad en ti mismo que no tendrías con otras experiencias. A mi me ayudó una psicóloga argentina con mi depresión post-parto. Tenía miedo, porque creía que el psicólogo era para los locos, pero siendo Erasmus o Expat es una situación suficientemente límite. Pide ayuda, no te cortes.  Hoy en día hay consultas online en todos los idiomas. Es calidad de vida.

 

usa la seguridad social

¿Sabes qué es la seguridad social?

No saber cómo funciona el sistema sanitario también es una fuente de estrés total. La seguridad social es como una Krankenkasse pero única. Funciona por Centros de Salud y Hospitales. Cuidado, la Seguridad Social también se encarga de las pensiones, cuando busques en Internet, busca el centro médico. Normalmente, si no tienes nada grave vas al Centro de Salud de tu barrio.

Entonces, asegúrate, antes de ponerte malo, que sabes qué Centro de Salud te corresponde (es gratuito durante el Erasmus enseñando tu Tarjeta Sanitaria Europea). En el centro de salud te orientan sobre médicos de cabecera (Hausarzt) y especialistas. Hay también un sistema privado, si no quieres esperar… no evites ir al médico porque es en español y no te sabes explicar. Para los residentes y expatriados es más complicado, si no tienes un contrato de trabajo español, no tienes derecho a la Seguridad Social tienes que pagarte un seguro médico privado. Si trabajas en España, tu empresa tiene que darte de alta en la Seguridad Social, ellos te informarán.

psícologa en tu idioma

Piensa que ya no eres turista

Igual este párrafo va a enfadar a algunos, pero es que hay que crecer.
Seguramente los Erasmus se enfermen en las primeras semanas. Mucha gente de diferentes nacionalidades, cada uno con sus virus. Ya hemos tenido el Corona, así que no te lo voy a explicar. Es un tema que no conviente evitar. Sé proactivo: no estás en España haciendo turismo, en algún momento tienes que pinchar la burbuja de „Yo soy extranjero”. Man muss diese Ich bin Ausländer-Blase platzen und anfangen als Einheimische sich zu verhalten. No te quejes ni compares, no sirve de nada mientras estás enfermo, solo a aumentar tu sensación de indefensión. Concéntrate en que te den buena atención y busca ayuda en tu Universidad, en tu Centro de Salud y en tu entorno social. No aumentar tu nivel solo te creará más estrés. Aprende español y siéntete más seguro. 

 

¿Dónde es mejor ir al médico? En España o en Alemania.

¿Esto es como preguntar a quién quieres más, a tu padre o a tu madre?

Todos creemos tener el mejor sistema de salud. Los españoles estamos muy orgullosos de la Seguridad Social, aunque nos quejamos mucho.

La función social del médico sí me parece la diferencia más grande. En España hay muchos mayores que están solos y el médico les ayuda a tener un poco de compañía. No es eficiente, pero creo que todos saben por qué lo hacen. También el número de pruebas que te hacen, sin mirar mucho los costes, me parece muy humano.

En Alemania hay más prisa en la consulta, pero hay cosas mejores, ahora que soy madre, por ejemplo: la atención médica a los niños es MUCHO mejor en Alemania, porque se les toma más en serio, porque se les pide permiso, porque no se le dan medicinas como si fueran caramelos. Eso tendría que ser así en todas partes. No sé por qué en España parece que los niños molestan. Y no quiero hablar del sistema de Elternzeit… es súperamable y permite criar a los niños sin tener que preocuparte mucho por el dinero.

CONCLUSIÓN

Podríamos hacer una lista de ventajas y desventajas, pero, ¿no sería mejor aprender lo mejor de los dos sistemas? ¿Tener consultas mejores, y sistemas sólidos para nuestro hijos? Por ahora lo mejor es  saber cómo funcionan para poder acudir en caso de ayuda.

Aquí lo dejo para tu reflexión. Si has leído hasta aquí ENHORABUENA.

 

¡PruEba los cursos De español para erasmus!

Empezamos en Octubre 2021

 

Club de conversación

Lista de espera

Gramática cognitiva

Lista de espera

¿Tienes preguntas? ContactA Conmigo

E-Mail

info@espanolparaerasmus

Formulario

Haz CLIC aquí